梁灵芝 Liang Lingzhi

     
   
   
   
   
   

童年的夏夜

Die Sommernächte in meiner Kindheit

   
   
抱着鼓坐稳当 Die Frösche sitzen sicher mit ihren Trommeln im Arm
不管风吹草动小锤紧敲 Beim leisesten Anzeichen von Unheil schlagen sie einen Trommelwirbel mit ihren kleinen Stöcken
秧苗不敢偷懒攥劲儿长 Die Setzlinge trauen sich nicht, faul zu sein und halten ihr Wachstum fest in der Hand
绿意铺展一天天浓 Das üppige Grün breitet sich aus und wird von Tag zu Tag satter
萤火虫提盏灯笼 Die Glühwürmchen tragen ihre Laternen
从茅草窝飞到稻根儿 Und fliegen von ihrem Nest im Lalang-Gras zu den Reispflanzenwurzeln
彻夜深入浅出,四处巡查 Die ganze Nacht lang dringen sie tief hinein und flach wieder hinaus, während sie überall patrouillieren
饿了,喝一滴清露 Wenn sie Hunger haben, trinken sie den klaren Tau
月牙志向高远 Die Sichel des Mondes hat hohe Ideale
独个跑,爬上天庭钓星星 Rennt allein, klettert in den Himmel hinauf und angelt Sterne
看似近,其实远 Sie scheint nah zu sein und ist in Wirklichkeit fern
一弯银钩挂满亮晶晶的梦 Ihr gekrümmter Silberhaken hängt voller glitzernder Träume